ЛІНГВОСТИЛІСТИКА ЕПІСТОЛЯРНОГО МОВЛЕННЯ П’ЄРА АБЕЛЯРА ТА ЕЛОЇЗИ ФУЛЬБЕР

Автор(и)

  • V. BILIATSKA

DOI:

https://doi.org/10.33989/2524-2490.2018.29.191300

Ключові слова:

лінгвостилістичні особливості, лист, епістолярне мовлення, адресат

Анотація

У статті розглянуто лінгвостилістичні особливості листів (книга «Історія моїх страждань.
Листування Абеляра й Елоїзи») середньовічного французького філософа до його учениці. Листи П’єра Абеляра та Елоїзи Фульбер протягом століть були документом осмислення життєдіяльності, теологічних поглядів і внутрішнього світу відомої постаті минулого й активно інтерпретувалися в художній літературі. Епістолярне мовлення Абеляра та Елоїзи – це емоційно-інтимне, інтелектуальне спілкування двох освічених людей, яких роз’єднали обставини.
Досліджувані листи містять значну кількість конструкцій, пов’язаних із християнськими віруваннями, що є значеннєвими для мовного етикету того часу й адресатів. Важливими в культурно-історичному аспекті є лінгвокультурними й конотації, що виконують оцінно-емотивну функцію: формули-звертання, формули-прощання, прохання, словосполучення повчального змісту, окличні та питальні речення.

Посилання

Abeliar, P. (2004). Istoriia moikh strazhdan. Lystuvannia P. Abeliara y Eloizy [The story of my suffering. Correspondence of P. Abelard and Eloise]. Lviv: Litopys [in Ukrainian].

Betsenko, T. (1997). Linhvostylistychnyi analiz poezii Vasylia Stusa [Linguostolic analysis of Vasyl Stus poems]. Dyvoslovo [Dyvoslovo], 8, 17–21 [in Ukrainian].

Bilokobylskyi, O. (2015). Teolohiia ta sekuliaryzatsiia: paradoks Abeliara [Theology and secularization: the paradox of Abelard]. Skhid [East], 4, 13–16 [in Ukrainian].

Busel, V. T. (ed.). (2005). Velykyj tlumachnyj slovnyk suchasnoi ukrainskoi movy [Great explanatory dictionary of modern Ukrainian language]. Kyiv; Irpin: Perun [in Ukrainian].

Gubskii, E. F., Korableva, G. V., & Lutchenko, V. A. (ads.). (1999). Filosofskii enciklopedicheskii slovar. Moskva: INFRAM [in Russian].

Komarova, S. (1990). Funkcionirovanie perifrazy v epistolyrnom stile vt. p. XVІІІ veka [The functioning of the paraphrase in the epistolary style second half XVIII century]. (Extended abstract of PhD diss.). Dnipropetrovsk [in Russian].

Krupa, M. (2005). Linhvistychnyj analiz khudozhn’oho tekstu [Linguistic analysis of artistic text]. Ternopil: Pidruchnyky i posibnyky [in Ukrainian].

Muntian, A. (2013). Zhanr poslannia u rannii tvorchosti O. Poupa: «Eloiza – Abeliaru» [The genre of the message in the early works of O. Pope: “Eloise Abelard”]. Humanitarna osvita v tekhnichnykh vyschykh navchal’nykh zakladakh [Humanitarian education in technical higher educational establishments], 28, 198–207 [in Ukrainian].

Nairulin, A. O. (2011). Kulturnoistorychnyi i prahmalinhvalnyi komponenty v pysmennytskomu epistoliarii pochatku XX stolittia [Culturalhistorical and pragmalinguvalny components in the writer’s epistolary early XX century]. (Extended abstract of PhD diss.). Kyiv [in Ukrainian].

Pavlyk, N. V. (2005). Typolohiia dyskursyvnykh odynyts v ukrainskomu epistoliarnomu movlenni [The typology of

discursive units in Ukrainian epistolary speech]. (Extended abstract of PhD diss.). Donetsk [in Ukrainian].

Pohrebniak, I. (2015). Epistoliarnyi zhanr u diakhronnii proektsii [Epistolary genre in diachronic projection]. Synopsys: tekst, kontekst, media [Synopsis: text, context, media], № 1 (9), 75–81 [in Ukrainian].

Silaeva, N. (2007). Lingvopragmaticheskii analiz ekspressivnosti epistoliarnogo teksta (na materiale angliiskoi chastnoi perepiski XVIII–XIX vv.) [Linguopragmatic analysis of expressiveness of an epistolary text (on the material of the English private correspondence of the XVIII–XIX centuries)]. (Extended abstract of PhD diss.). Samara [in Russian].

##submission.downloads##

Номер

Розділ

Мовознавство