ONCE AGAIN: «ЧЕМУ СМЕЕТЕСЬ? НАД СОБОЮ СМЕЕТЕСЬ!..» – В КОНТЕКСТЕ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Автор(и)

  • S. NONAKA

DOI:

https://doi.org/10.33989/2524-2490.2019.30.188730

Ключові слова:

Гоголь, «Ревізор», Горацій, «Сатири», сміх, Новий час, Сосекі На- цуме, Лу Сінь

Анотація

У статті здійснено спробу ще раз звернути увагу на відомі слова із п’єси М. Гоголя «Ре- візор»: «Чему смеетесь? Над собою смеетесь!..» (Гоголь, 2003, с. 83). У колі наших наукових інтересів є такі моменти: по-перше, можливість зіставлення гоголівської фрази із віршами Горація «Quid rides? Mutato nomine, de te fabula narratur (Над чим смієшся? Зміниш ім’я – про тебе мовиться)» (Horace, 1929, p. 8; Гораций, 1970, c. 247); по-друге, розгляд прикладів алюзії на цей вислів у Східній Азії (Сосекі Нацуме, Лу Сінь). Сподіваємося, що наша праця стане частиною широкого обговорення питання щодо того, яку роль відіграє сміх у роз- витку світової літератури, зокрема в Новий час. Важливою щодо цього видається самозвер- неність сміху, що спонукає людину побачити істину про саму себе. Формула «сміх – самопізнання – істина», утілена в художньому образі, відводить наведеним вище словам Горація й М. Гоголя особливе місце в історії світової літератури.

Посилання

Babichev, N., & Borovskii, Ia. (1997). Slovar latinskikh krylatykh slov [Dictionary of Latin words of wisdom]. Moskva: TERRA [in Russian].

Giddens, A. (1990). The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity Press.

Gogol, N. V. (2003). Polnoe sobranie sochinenii i pisem [Complete collection of works and leters] (Vol. 4). Moskva: Nauka [in Russian].

Gogol, N. V. (2009). Polnoe sobranie sochinenii i pisem [Complete collection of works and leters] (Vol. 1–17). Moskva; Kiev: Izdatelstvo Moskovskoi Patriarkhii [in Russian].

Goratcii, Kvint Flakk. (1970). Ody. Epody. Satiry. Poslaniia [Odes. Epods. Satire. Messages] : per. s latin. Moskva: Khudozh. lit. [in Russian].

Horace. (1929). Satires. Epistles. Art of Poetry. Loeb Classical Library. Tr. by Fairclough H. Cambridge; London: Harvard University Press.

Liubzhin, A. (2007). Rimskaia literatura v Rossii v XVIII – nachale XX veka [Roman literature in Russia in the XVIII - early XX century]. Moskva: Greko-latinskii kabinet Iu. A. Shichalina [in Russian].

Lu, Xun. (1978). Rojin bunshu [Works of Lu Xun]. V. 6. Tr. by Takeuchi Y. Tokyo: Chikuma-shobo.

Luhman, N. (1998). Observations on Modernity. Tr. by Whobrey W. Stanford: Stanford University Press.

Mann, Iu. (2004). Gogol. Trudy i dni: 1809–1845 [Gogol. Works and days: 1809–1845]. Moskva: Aspekt Press [in Russian].

Meerson, O. (1997). «Svobodnaia veshch»: Poetika neostraneniia u Andreia Platonova [“Free thing”: Poetics of non-exclusion in

Andrei Platonov’s works]. Oakland: Berkely Slavic Specialties [in Russian].

Mikhelson, M. (1997). Russkaia mysl i rech: Svoe i chuzhoe: Opyt russkoi frazeologii: Sbornik obraznykh slov i inoskazanii [Russian thought and speech: Ours and theirs: The experience of Russian phraseology: Collection of figurative words and parables] (Vol. 2). Moskva: Terra [in Russian].

Natsume, S. (2009). Sanshiro. Tr. by Rubin J. London; N. Y.: Penguin Books.

Тakeuchi, Y. (1961). Rojin [Lu Xun]. Tokyo: Miraisha.

Vinogradov, I. A. (2017). Letopis zhizni i tvorchestva N. V. Gogolia [Chronicle of N. V. Gogol’s life and work] (Vol. 1 : S rodoslovnoi letopisiu (1405–1808)). Moskva: IMLI RAN [in Russian].

##submission.downloads##

Як цитувати

NONAKA, S. (2019). ONCE AGAIN: «ЧЕМУ СМЕЕТЕСЬ? НАД СОБОЮ СМЕЕТЕСЬ!.» – В КОНТЕКСТЕ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Філологічні науки, (30), 15–19. https://doi.org/10.33989/2524-2490.2019.30.188730

Номер

Розділ

Літературознавство