МАКСИМИ МОВЛЕННЄВОЇ ПОВЕДІНКИ АДРЕСАНТА В НАУКОВОМУ ЕКОНОМІЧНОМУ ТЕКСТІ

Автор(и)

  • V. ARTIUKH

DOI:

https://doi.org/10.33989/2524-2490.2018.28.191664

Ключові слова:

англомовний економічний дискурс, науковий економічний текст, термінологічні дієслівні об’єктні словосполучення, максими мовленнєвої поведінки, адресант, адресат

Анотація

Англомовний науковий економічний дискурс та його багатоаспектна реалізація в текстах відповідної тематики є наслідком обміну науковими надбаннями, теоретико­ практичними напрацюваннями у спеціальній галузі діяльності. У статті проаналізовано максими мовленнєвої поведінки адресанта наукового економічного тексту з урахуванням категорії антропоцентричності. Описано окремі аспекти наукового викладу за допомогою максим. Виявлено особливості застосування термінологічних дієслівних об’єктних словосполучень як одиниць передавання знань у просторі й часі відповідно до процесів у сфері економічної діяльності.

Посилання

Baranov, A. N., Dobrovolskiy, D. O., Mikhaylov, M. N., Parshin, P. B., & Romanova O. I. (2001). Anglo­russkiy slovar po lingvistike i semiotike. Okolo 9000 terminov. Izd­e 2­e, ispr. i dop. [English­Russian Dictionary in Linguistics and Semiotics. About 9000 Terms] (2nd ed., updated and expanded). Moscow: Azbukovik [in Russian].

Vorobeva, O. P. (2010). Tekstovye kategorii i factor adresata [Text Categories and Addressee Factor]: Monograph. Kyiv: Vyshcha shkola [in Ukrainian].

Hnizdechko, O. M. (2005). Avtoryzatsiia naukovoho dyskursu: komunikatyvno­prahmatychnyi aspekt (na materiali anhlomovnykh statei suchasnykh yevropeiskykh ta amerykanskykh linhvistiv) [Authorisation of Scientific Discourse: Communicative and Pragmatic Aspect (Based on English­Language Articles of European and American Linguists)] (Extended abstract of PhD diss.). Kyiv: Kiyv National Linguistic University [in Ukrainian].

Ishchenko, V. L. (2005) Bahatokomponentni ekonomichni terminy v tekstakh riznykh funktsionalnykh styliv [Multicomponent Economic Terms in Texts of Different Functional Styles]. In Humanitarian Bulletin. Series: Foreign Philology, 9, 203­205. Cherkasy: Cherkasy State Technical University [in Ukrainian].

Lemov, A. V. (2000) Sistema, struktura i funktsionirovanie nauchnogo termina (na materiale russkoy lingvisticheskoy terminologii) [System, Structure, and Functioning of the Scientific Term (Based on Russian Linguistic Terminology)]. Saransk: Mordovia State University [in Russian].

Naumenko, A. M. (2005). Filolohichnyi analiz tekstu. (Osnovy linhvopoetyky). Navchalnyi posibnyk dlia studentiv vyshchykh navchal­ nykh zakladiv [Philological Analysis of the Text (Basics of Linguistic Poetics). Vinnytsia: NOVA KNYHA [in Ukrainian].

Oliinyk, N. A. (2005). Slovotvorchyi potentsial anhlomovnoho ekonomichnoho dyskursu (na materiali poluafiksiv). [Wordbuilding Potential of English­Language Economic Discourse (Based on Semi­Affixes]. Bulletin of Kharkiv

V. Karazin National University, 649, Series: Roman and German Philology. Methodology of Teaching Foreign Languages. Kharkiv: Konstanta, 98–101 [in Ukrainian].

Selivanova, Ye. S. (2004). Osnovy lingvisticheskoy teorii teksta i kommunikatsii [Basics of Linguistic Theory of Text and Communication]. Kyiv: Brama [in Ukrainian].

Selivanova, O. O. (2010). Linhvistychna entsyklopediia [The linguistic encyclopedia]. Poltava : Dovkillia­K [in Ukrainian].

Skorokhodko, E. F. (2006). Pozytsiina interferentsiia terminiv yak strukturna kharakterystyka naukovoho tekstu [Positional Interferention of Terms as a Structural Feature of the Scientific Text]. Linguistics, 4, 22­31[in Ukrainian].

Skorokhodko, E. F. (2006). Termin u naukovomu teksti (do stvorennia terminotsentrychnoi teorii naukovoho dyskursu) [The Term in the Scientific Text (On the Creation of Term­Centered Theory of Scientific Discourse)]. Kyiv: Logos [in Ukrainian].

Tarasova, Ye. V. (2004) .K probleme opredeleniya ekonomicheskogo diskursa v lingvistike [On the Issue of Defining the Economic Discourse in the Linguistics]. Bulletin of Kharkiv Karazin National University, 635, 183­185. Kharkiv: Konstanta [in Ukrainian].

Chernyavskaya, V. Ye. (2006). Interpretatsiya nauchnogo teksta: Uchebnoe posobie. Izd­e 3­e, stereotipnoe. [Interpretation of the Scientific Text]. Moscow: KomKniga [in Russian].

Hawken, P. (1993). The ecology of commerce: a declaration of sustainability. New York: HarperBusiness.

Smith R. C., & Walter I. (2003). Global banking. Oxford: OUP.

##submission.downloads##

Як цитувати

ARTIUKH, V. (2020). МАКСИМИ МОВЛЕННЄВОЇ ПОВЕДІНКИ АДРЕСАНТА В НАУКОВОМУ ЕКОНОМІЧНОМУ ТЕКСТІ. Філологічні науки, (28), 77–82. https://doi.org/10.33989/2524-2490.2018.28.191664

Номер

Розділ

Мовознавство