РЕЦЕПЦІЇ ЕККЛЕЗІАСТА У ТВОРАХ Р. КІПЛІНГА ТА І. ШОУ
DOI:
https://doi.org/10.33989/2524-2490.2020.33.228229Ключові слова:
Р. Кіплінг, І. Шоу, «пускати хліб по воді», бібліїзм, нарація, актор, аукторАнотація
У статті розглянено бібліїзм із книги Екклезіаста «пускати свій хліб по воді», використаний Р. Кіплінгом та І. Шоу як назва до свого твору.
Для українського читача цей біблійний мотив не викликає стійких алюзій чи асоціацій, що пояснюється поширенням образу лише в англомовних країнах. У статті здійснено спробу порівняльного аналізу творів англомовних письменників з огляду на функціонування біблійного мотиву. Порівняння принципу авторського бачення доводить відмінності художніх систем двох авторів. Для Р. Кіплінга важливим є діалог розповідачів, для І. Шоу – самозаглиблення головного героя. У романі І. Шоу прихований зміст бібліїзму поділяється між персонажами залежно від їхніх доброчинних справ. Зіставлення двох творів різного часу написання, художніх стилів і жанрів доводять багатозначність і філософську глибину біблійного образу.
Посилання
Antrofiichuk, V. I., & Niamtsu, A. E. (1997). Problemy poetyky tradytsiinykh siuzhetiv ta obraziv u literaturi [Problems of poetics of traditional plots and images in literature]. Chernivtsi: Ruta [in Ukrainian].
Arnold, I. (2004). Stilistika. Sovremennyiy angliyskiy yazyik [Stylistics. Modern English]: uchebnik dlya vuzov. Moskva: Flinta: Nauka [in Russian].
Eko, U. (2003). Zametki na polyah «Imeni rozyi» [Notes on the margins of the Name of the Rose]. Sankt-Peterburg: Simpozium [in Russian].
Klyukina, T. P. (Comp.). (1990). Literaturnyie allyuzii, obrazyi i tsitatyi v angliyskom yazyike [Literary allusions, images and quotes in English]: spravochnoe posobie. Moskva: Vyisshie kursyi inostrannyih yazyikov [in Russian].
Meletinskiy, E. (2000). Ot mifa k literature [From myth to literature]. Moskva: RGGU [in Russian].
Rudyard Kipling. (1991). Short-stories. Garden City: Doubleday, Doran.
Shmid, V. (2003). Narratologiya [Narratology]. Moskva: Yazyiki slavyanskoy kulturyi [in Russian].
Shou, I. (1987). Khlib po vodi [Bread on the water]. Kyiv : Dnipro [in Ukrainian].
Todorov, Ts. (1975). Strukturalizm: «Za» i «protiv» [Structuralism: Pros and Cons]. Moskva: Progress [in Russian].